原投标文件递交截止时间/开标时间:(略)
招标项目名称:(略)
Project Name:(略)
招标编号:(略)
Bid No.:(略)
日期:(略)
Date:(略)
中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸脂项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CSPC Huizhou Polycarbonate Project (hereinafter referred to as “Procuring Entity (Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.
1.招标条件 Preconditions for Solicitation
项目概况:(略)
Project Summary:(略)
资金到位或资金来源落实情况:(略)
Fund availability or the status of fund source confirmation:(略)
项目已具备招标条件的说明:(略)
Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略)
2.招标内容 Subject Matter of Procurement
货物名称:(略)
Name of Goods:(略)
数量:(略)
Quantity:(略)
主要技术规格:
(1) 2套色谱分析仪系统,测量流路((略)个),0-6mg/m3(ppm)/4-(略)mA输出,带预处理及分析小屋。
(2) 1套色度分析仪系统,0-(略)APHA/4-(略)mA输出,带预处理及分析柜
Main Specifications:(略)
(1) 2setsof chromatographic analyzersystems / Str((略)ea.), 0-6mg/m3(ppm)/4-(略)mAoutput,with SCS and analyzer house.
(2) 1set of chroma analyzersystem, 0-(略)APHA/4-(略)mAoutput ,with SCS and analyzer cabinet
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:(略)
从中华人民共和国关境外提供的货物:(略)
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略)
交货地点Destination of delivery:
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略)
3.对投标人的资格和业绩要求
Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:
(1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder
A.如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).
如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.
投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。
The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.
B.本次招标不接受代理商投标。投标人应为色谱分析仪制造商或分析仪系统(分析小屋)集成商/制造商(包括制造商所在集团内负责销售的公司)。若投标人非色谱分析仪本体制造商,须取得所投色谱分析仪的制造商的有效授权书。如果投标人是制造商所在集团内负责销售的公司,应提供声明,说明投标人与制造商隶属同一集团,负责投标货物的销售工作。
Bid by Agent is not accepted.The bidder shall be the manufacturer of the chromatographyanalyzers or the integrator/manufacturer (including the companies within the manufacturer's group responsible for sales) of analysis systems (analysis house)of theanalysis system(analysis house). If the bidder is not the manufacturer of the chromatography analyzer, they must obtain a valid authorization letter from the manufacturer of the bid chromatography analyzer. If the bidder is the sales company within the same group as the manufacturer, the bidder should provide relevant documents to prove that the sales company is within the same group as the Manufacturer and it is responsible for the sales of the bid goods.
C. 是否接受联合体投标:(略)
Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No.
D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略)
Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation Document? No.
(2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:
(略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标文件应同时满足以下业绩要求(可接受以下两项要求同时体现在一个合同):
①所投色谱分析仪的制造商应具有至少1个合同的应用于环氧乙烷(EO)或乙二醇(EG)介质的色谱分析仪的销售业绩,且单个合同色谱分析仪供货数量不少于1台。
② 分析仪系统的集成商/制造商应具有至少1个合同的分析仪系统集成(分析小屋)的供货业绩,且单个合同色谱分析仪供货数量不少于1台。
From January 1st, (略) to the deadline for submission of the bid (subject to the signing time of the contract), the tender documents should simultaneously meet the following performance requirements (If the following two requirements are in one same contract, it can be accepted.):
①The manufacturersof the chromatographic analyzer submitted by the bidder must have at least one contract for sale of chromatographic analyzerused in ethylene oxide (EO) or ethylene glycol (EG) media, with no less than 1 set of chromatographic analyzer in each contract.
② The integrator/manufacturer of the analyzer systemmust have at least one contract performance of analyzer system integration (analysis house), with not less than1set of chromatographic analyzers in a single contract.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件至少包括:(略)
The Bidder shall furnish reference list in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include 1) copies of sales contract.
同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的色谱分析仪的业绩,视为所投色谱分析仪的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投分析仪的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。
The performance of thechromatographic analyzers submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the bid chromatographic analyzers. The bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.
投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略)
The reference evidence documents furnished by Bidder shall as least demonstrate the content as follows:(略)
若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单,均视为1个有效业绩。
If the contract is an annual framework agreement, in addition to the agreement itself, the corresponding Purchase Order(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numbering shall be associated with the annual framework agreement. Under the same annual framework agreement, one or more purchase orderscorresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.
未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。
Failure to submit the past performance certification documents, or inability to confirm that the above performance requirements are met through the performance certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.
本次招标不接受代理商投标。投标人应为色谱分析仪制造商或分析仪系统(分析小屋)集成商/制造商(包括制造商所在集团内负责销售的公司)。若投标人非色谱分析仪本体制造商,须取得所投色谱分析仪的制造商的有效授权书。如果投标人是制造商所在集团内负责销售的公司,应提供声明,说明投标人与制造商隶属同一集团,负责投标货物的销售工作。
The bidder shall be the manufacturer of the chromatographyanalyzers or the integrator/manufacturer (including the companies within the manufacturer's group responsible for sales) of analysis systems (analysis house)of theanalysis system(analysis house). If the bidder is not the manufacturer of the chromatography analyzer, they must obtain a valid authorization letter from the manufacturer of the bid chromatography analyzer. If the bidder is the sales company within the same group as the manufacturer, the bidder should provide relevant documents to prove that the sales company is within the same group as the Manufacturer and it is responsible for the sales of the bid goods.
4.有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件
Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:
从(略)年1月(略)日开始至(略)年2月5日止,请登录“中国海油供应链数字化平台”(https:(略)
Bidders are requested to log in to the 招标公告 (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Supply Chain Digital from 1 (MM) (略)(DD) (略) to2 (MM)5(DD) (略).
首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。
For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标 (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation Documents.
投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。
The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表 (Registration Form for Purchasing Solicitation Documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation Documents by themselves. Each set of the Solicitation Documents is priced at (略) Renminbi yuan or (略) US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.
对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:
For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
PAYEE:(略)
BANK:(略)
ACCOUNT:(略)
SWIFT CODE:(略)
BANK ADDRESS:(略)
5.投标文件的递交 Submission of Bid
投标文件递交截止时间和方式:
所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年2月(略)日上午9:(略)
Deadline and Method for Submission of Bid Documents:
All bid documents shall be accompanied by the Bid Security submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略)
6.开标时间Bid Opening Time
定于(略)年2月(略)日9:(略)
Bids?will?be?opened at?9:(略)
7.开标地点Venue for Bid Opening
“必联网”(http:(略)
Bid?opening?at:(略)
8.本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油供应链数字化平台”上发布。
The Notice of Procurement will be published on the website of the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platformat the same time.
9.投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油供应链数字化平台”上发布。
Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand CNOOC Supply Chain Digital Platform.
(略).联系方式Contact Information:
招标人:(略)
Procuring Entity (Company/Purchaser):(略)
地址:(略)
Address:(略)
联系人:(略)
Contact Person:(略)
电话 :(略)
Tel:(略)
电子信箱:(略)
Email:(略)
招标代理机构:(略)
Procurement Agency:(略)
电话:(略)
(略).异议渠道 Objection Channel
异议须在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油供应链数字化平台”上同时提出。
Objections need to be proposed on the “Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding” and CNOOC Supply Chain Digital Platformat the same time.
异议联系人:(略)
让您全面及时掌握全国各省市拟建、报批、立项、施工在建项目的项目信息。
帮您跟对合适的项目、找对准确的负责人、全面掌握各项目的业主单位、设计院、总包单位、施工企业的项目经理、项目负责人的详细联系方式。
帮您第一时间获得全国项目业主、招标代理公司和政府采购中心发布的招标、中标项目信息。
根据您的关注重点定制项目,从海量项目中筛选出符合您要求和标准的工程并及时找出关键负责人和联系方式。
根据您的需要,向您指定的手机、电子邮箱及时反馈项目进展情况。